-
1 -L374
a) лечь в постель, лечь спать;b) слечь, заболеть;c) совать нос в чужие дела:Ma con tutte codeste tue domande, mi pare che tu vorresti entrare sotto le mie lenzuola. (C. Arlia, «Lessico dell'infima e corrotta italianità»)
Но все эти твои расспросы показывают, что ты хочешь совать свой нос в мои дела. -
2 -C1463
не лезть, не совать нос в чужие дела:...Elisa le rispose risentita che via del Corno badasse al propri cenci. (V. Pratolini, «Cronache di poveri amanti»)
Элиза с возмущением ответила Семире, чтобы вне своего квартала та не совала нос в чужие дела. -
3 naso
m.1.1) нос; (dim.) носик, носишко (n.)soffiarsi il naso — высморкаться (высморкать нос, вытереть нос)
gli gocciola il naso — у него течёт из носа (colloq. течёт нос)
parlare con il naso — говорить в нос (гнусавить; colloq. говорить с французским прононсом)
secondo Montanelli bisognava turarsi il naso e votare DC — Монтанелли считал, что надо заткнуть нос и голосовать за христианских демократов
2) (fiuto, anche fig.) нюх; чутьё (n.)3) (beccuccio) носик2.•◆
camminare a naso per aria — ловить ворон (витать в облаках)arricciare il naso — воротить нос (крутить носом, привередничать)
finché non ci ha sbattuto il naso di persona non ci ha creduto — он не верил в то, что ему говорили, пока не столкнулся с этим сам
ma se ce li hai sotto il naso, i tuoi guanti! — но вот же они, твои перчатки, у тебя под носом!
ha la puzza sotto il naso — он заносчив (высокомерен; он смотрит на всех сверху вниз; colloq. он задаётся, он чистоплюй)
-
4 ficcare
io ficco, tu ficchi1) втыкать2) вбивать, вгонять3) вставлять, засовывать••4) положить, девать, засунуть* * *гл.1) общ. совать, вбивать, вгонять, втыкать, засовывать2) воен. поражать косоприцельным огнём3) бран. трахать -
5 mettere
1. v.t.1) (anche mettersi) (in posizione orizzontale) класть; (rsi in posizione verticale) ставить; (appeso) вешать; (seduto) посадитьmettersi a letto — a) (a dormire) лечь спать; b) (sdraiarsi) лечь на кровать (в постель)
metti la mano davanti alla bocca quando sbadigli! — когда зеваешь, прикрывай рот рукой!
3) (impiegare)ci metti di più in auto che in treno — на машине дольше ехать, чем поездом
ci metto ancora un anno per terminare quel lavoro — чтобы кончить эту работу мне понадобится ещё год
4) (supporre) предполагатьmettiamo che sia vero — предположим, что это так
mettiamo che dica di no... — если он не согласитьса,...
2. mettersi v.i.(cominciare) приниматься, начинать3.•◆
mettere in riga i soldati — выстроить солдатci hanno messo, finalmente, il telefono — нам, наконец, поставили телефон
mi ha messo subito a mio agio — я сразу почувствовала себя с ним легко (раскованно, свободно)
mettercela tutta — выложиться (отдать все силы на + acc.)
ce l'ha messa tutta, e ce l'ha fatta — он выложился, но добился своего
ha finalmente messo a frutto i suoi studi — он, наконец, может применить на практике то, чему его учили
gli alberi hanno messo le foglie — деревья распустились (покрылись листвой, зазеленели)
non so dove mettere le mani — не знаю, с чего начать (за что взяться сначала)
non sanno come mettere assieme il pranzo con la cena — им трудно прокормиться (сводить концы с концами)
mettere su un'orchestra — создать (colloq. сколотить) оркестр
mettere una buona parola — замолвить словечко за + acc.
l'ha voluto mettere alla prova — a) он решил его испытать; b) он дал ему испытательный срок
perché non mi avete messo a parte della vostra decisione? — почему вы не поставили меня в известность о своём решении?
mettere gli occhi su — положить глаз на + acc.
mi hanno messo a sua disposizione — меня предоставили в его распоряжении (colloq. меня приставили к нему)
"Lui approfitta che io sono una donna sola, e io non so nemmeno dove mettere le mani per andare avanti" (E. De Filippo) — "Он пользуется тем, что я одинокая женщина, а я ума не приложу что делать, как жить дальше" (Э. Де Филиппо)
ha messo in piazza tutte le loro vicende famigliari — она разболтала всем и вся о своих семейных делах
Peter Brook ha messo in scena la "Carmen" — Питер Брук поставил "Кармен"
è tempo di mettere i puntini sulle "i" — пора поставить точки над "i"
ci metterei la mano sul fuoco che è così! — даю голову на отсечение, что это так!
vorrei mettere qualcosa sotto i denti — я бы хотел перекусить (colloq. чего-нибудь пожевать)
hai fatto bene a mettergli la pulce nell'orecchio — ты хорошо сделал, что насторожил его
si è messo con la sua segretaria — он спутался (fam. он спит) со своей секретаршей
visto come si mette la situazione... — учитывая ситуацию...
la serata si è messa male: erano tutti ubriachi — вечер был испорчен: все напились
ora ti sei messo il cuore in pace? — теперь ты спокоен? (теперь твоя душенька спокойна?; теперь ты угомонился?)
bisogna mettere un freno alle violazioni della privacy — надо пресечь вмешательство (покончить с вмешательством) в личную жизнь граждан
4.•chi più ne ha, più ne metta — и так далее, и тому подобное (всё в том же роде)
-
6 curiosaggine
fнездоровое любопытство, привычка совать нос в чужие дела -
7 falce
f1) серп; косаfalce messoria / per cereali — серпbattere la falce — отбивать косу2) анат. серп, серповидный отросток••la falce della morte / del tempo — коса смерти / времениmettere la falce nel campo altrui — совать нос в чужие дела -
8 fiutare
vt2) перен. догадываться; чуять3) перен. выслеживать, выведывать, вынюхиватьfiutare i fatti altrui — совать нос в чужие дела•Syn:annusare, annasare, sentire; esplorare, перен. subodorare, intuire, accorgersi, indovinare -
9 lenzuolo
(pl -i, f, pl -a)lenzuolo di neve — снежный покровrimboccare le lenzuola — подвернуть простыниentrare sotto le lenzuola — 1) лечь спать 2) слечь, заболеть 3) перен. забраться в чужую постель, совать нос в чужие дела•• -
10 curiosaggine
-
11 falce
-
12 fiutare
fiutare vt 1) нюхать, обонять; чуять 2) fig догадываться (о + P); чуять (+ A) fiutare una sciagura -- чуять беду 3) fig выслеживать, выведывать, вынюхивать fiutare i fatti altrui -- совать нос в чужие дела -
13 lenzuolo
lenzuòlo (pl -i, pl f -a) m простыня lenzuolo funebre-- саван lenzuolo di neve -- снежный покров rimboccare le lenzuola -- подвернуть простыни entrare sotto le lenzuola а) лечь спать б) слечь, заболеть в) fig забраться в чужую постель, совать нос в чужие дела consumare le lenzuola -- валяться <нежиться> в постели chi si stende più del lenzuolo si scopre da piedi prov -- ~ по одежке протягивай ножки -
14 curiosaggine
-
15 falce
falce f́ 1) серп; коса falce messoria¤ la falce della morte [del tempo] — коса смерти [времени] mettere la falce nel campo altrui — совать нос в чужие дела -
16 fiutare
fiutare vt 1) нюхать, обонять; чуять 2) fig догадываться (о + P); чуять (+ A) fiutare una sciagura — чуять беду 3) fig выслеживать, выведывать, вынюхивать fiutare i fatti altrui — совать нос в чужие дела -
17 lenzuolo
lenzuòlo (pl -i, pl f - a) ḿ простыня lenzuolo funebrele lenzuola — валяться <нежиться> в постели -
18 ficcare il naso nei fatti altrui
гл.Итальяно-русский универсальный словарь > ficcare il naso nei fatti altrui
-
19 ficcare il naso nelle faccende altrui
гл.Итальяно-русский универсальный словарь > ficcare il naso nelle faccende altrui
-
20 fiutare i fatti altrui
гл.Итальяно-русский универсальный словарь > fiutare i fatti altrui
- 1
- 2
См. также в других словарях:
СОВАТЬ НОС — кто во что, куда Вмешиваться. Имеется в виду, что лицо или группа объединённых участием в общем деле лиц (Х) неоправданно и без достаточных на то оснований вторгается в какое л. дело или в чьи л. отношения (Р). Говорится с неодобрением. неформ. ✦ … Фразеологический словарь русского языка
СОВАТЬ СВОЙ НОС — кто во что, куда Вмешиваться. Имеется в виду, что лицо или группа объединённых участием в общем деле лиц (Х) неоправданно и без достаточных на то оснований вторгается в какое л. дело или в чьи л. отношения (Р). Говорится с неодобрением. неформ. ✦ … Фразеологический словарь русского языка
СУНУТЬ НОС — кто во что, куда Вмешиваться. Имеется в виду, что лицо или группа объединённых участием в общем деле лиц (Х) неоправданно и без достаточных на то оснований вторгается в какое л. дело или в чьи л. отношения (Р). Говорится с неодобрением. неформ. ✦ … Фразеологический словарь русского языка
СУНУТЬ СВОЙ НОС — кто во что, куда Вмешиваться. Имеется в виду, что лицо или группа объединённых участием в общем деле лиц (Х) неоправданно и без достаточных на то оснований вторгается в какое л. дело или в чьи л. отношения (Р). Говорится с неодобрением. неформ. ✦ … Фразеологический словарь русского языка
НОС — Броситься в нос кому. 1. Яросл. Одобр. Привлечь внимание хорошим качеством (о вещи). ЯОС 2, 24. 2. Перм. Вспомниться, припомниться кому л. Подюков 1989,17. 3. Перм. Захотеться. Подюков 1989, 17. Брунчать себе под нос. Орл. Неодобр. Говорить… … Большой словарь русских поговорок
Blade Runner (игра) — Blade Runner Разработчик Westwood Studios Издатель … Википедия
Blade Runner (игра, 1997) — У этого термина существуют и другие значения, см. Blade Runner. Blade Runner … Википедия
Лайкенс, Сильвия — Сильвия Лайкенс Sylvia Likens Имя при рождении: Sylvia Marie Likens Дата рожд … Википедия
Винтерфельд, Ганс Карл фон — У этого термина существуют и другие значения, см. Винтерфельд . Генерал Винтерфельд … Википедия
Винтерфельд, Ганс Карл — Ганс Карл фон Винтерфельд (нем. Hans Karl von Winterfeldt, 4 апреля 1707, Фанзелов, Померания 8 сентября 1757, Гёрлиц, Саксония) прусский генерал, ближайший советник и друг Фридриха II. Смертельно ранен в 1757 году в сражении при Мойсе… … Википедия
Винтерфельдт — Ганс Карл фон Винтерфельд (нем. Hans Karl von Winterfeldt, 4 апреля 1707, Фанзелов, Померания 8 сентября 1757, Гёрлиц, Саксония) прусский генерал, ближайший советник и друг Фридриха II. Смертельно ранен в 1757 году в сражении при Мойсе… … Википедия